红(🅿)姑被(bèi )Ň
红(🅿)姑被(bèi )老(🧟)大(dà(🌏) )派去阻(zǔ )止一桩海洲盐运(🧐)(yùn )判尤(yó(🌸)u )拔世(🖨)与盐枭万有(yǒu )户之(zhī )间的秘(mì(🗒) )密交(🌟)易,红(🕠)姑提(💷)前在(zài )交易地点的茶楼(ló(🌥)u )设下(💵)(xià )埋(🌏)伏。两(💺)人交易(yì )时,红姑正(zhèng )听到(😝)关键的地(😎)方(fā(🚅)ng ),不(bú )知从何处突然飞(fēi )来(🥞)一(yī(🏞) )个馒(🏮)头(tó(😐)u ),惊动了盐枭万有户(hù ),红姑也因(🚟)此而(💱)(ér )暴(🏻)露(lù(🌼) ),一番打斗不可(kě )避免。
On a remote island off the west coast of Scotland in 1846 a heavy storm hits, causing a ship to sink. Three survivors row through a thick early morning mist, lost and disorientated. The mist begins to clear and The Isle appears before them. They soon discover that it is almost abandoned except for four sole residents: an old harbour man, a farmer, his niece and a young mad woman. Once rested and recovered the sailors are desperate to leave and return to the mainland, but the promised boat never appears. One of them starts to investigate and learns of a tragedy at sea that occurred five years previously causing several young men from the island to perish. When his two shipmates meet with accidents, the myth of a ghostly siren haunting the island leads him to uncover the truth whilst he battles to save his own life.
Four childhood friends, all married with no passion left, get together in a high school reunion dinner. Between laughs and drinks, they all agree that they love their wives but no longer desire them. Together they hatch an illogical project: a secret club for men who want to cheat, so that they themselves can regain lust for their wives.
一位(🐅)(wèi )亿万富(🍴)翁探(🥅)险家(jiā )将一(yī )艘单人潜水(🥋)艇带(dài )到(💠)海(hǎ(🗼)i )洋深处(chù )的“午夜”地带,寻(xú(📤)n )找难(🎼)以捉(🏔)摸的(🚣)巨(jù )型鱿(yóu )鱼,但发现了一个更(🍧)小更(👅)致(zhì(😉) )命的(🚤)掠食者。
Two women spend a weekend together at the North Sea. Walks on the beach, fish buns at a snack stand, mobile weather forecasts. Sky, horizon, water. One of them will soon return to her family in Argentina while the other one will try to come a step closer to the ocean. She travels to the Caribbean and the foreign makes her vulnerable. Then, the land is out of sight. On a sailing vessel she crosses the Atlantic Ocean. One wave follows the other, they never resemble. Thoughts go astray, time leaves the beaten track and the swell lulls to deep sleep. The sea takes over the narration. And when the other one reappears in it, the wind is still in her hair while the ground beneath her feet is solid. She returns and the one of them could ask: "Have you changed?
泰(tài )国边(biān )境,1997年。
详情