ポスト稲川淳二(èr
ポスト稲川淳二(èr )最有力! 怪談の次(cì )代を(😼)担う男登(dēng )場!
在外打拼的华(huá )人,习惯了聚(jù )散分离,留下还(hái )是离开,是他(tā )们亘古不变的一(yī )个选择题。转(zhuǎn )眼间已到27岁的刘(liú )夏,面对周遭(zāo )的聚散离合、面(miàn )对异国的边缘(yuán )生活、面对摇摇欲坠的梦(⏰)想,她不得不为自(zì )己的前途和命运(yùn )做一份打算。
On the US/Mexican border, a lawman must bring back a witness and survive.
19-year-old Celeste and 26-year-old Sihem, both heroin addicts, are admitted to a rehab clinic the same day. They have a feeling they’ll be good friends. When Sihem tells Celeste that she had been pregnant but ended up having an abortion, Celeste says, “That’s not your fault.” Celeste is also comforted by Sihem when Celeste blames her mother for visiting her. However, the clinic takes to issue their intimacy and the two end up leaving the clinic to find a new home. For the two, everything is uncertain, and it is also heartbreaking to see their families suffer because of them. It is also not easy to resist the temptation of drugs.
훔쳐보지만 말고 우리도 같이 바람(🏄)피워볼까?
What happens when two gay men in a disintegrating relationship leave the big city to spend some time alone, together in nature? Is it possible for nature to reveal the truth, their true essence and help them to change? Can these two wounded men; traumatised, hurt, lost and desperate on a remote beach find a way back to innocence? Is there a way back to reality, back to love? Their relationship was formed against fear and loneliness. They fell in love, but they can't handle love. They've both made mistakes, poisoning their relationship through secrets and lies. They suffer when together, but they can't be apart. Life in the big city hasn't been letting them breathe, think or feel - creating constant and never-ending problems. Are they both ready for the next step?
这个名称(chēng )古怪的小说出自(zì )艺术家、作家(jiā )莲妮·夏普顿(Leanne Shapton)之手,这部(bù )虚构作品是以一(yī )份拍卖目录的(de )形式出现,夏普(pǔ )顿表示她的灵(líng )感来自于一些房(fáng )地产宣传册里(lǐ )的描述方式,因(🎻)为它们通常提(tí )示着上任主人(rén )的隐晦生活。
详情